Mich rührt so sehr
böhmischen Volkes Weise
schleicht sie ins Herz sich leise,
macht sie es Schwer
wenn ein Kind sacht
singt beim Kartoffeljäten,
klinkt dir sein Lied im späten
Traum noch der Nacht
Magst du auch sein
weit Uber Land gefahren,
fallt es dir doch nach Jahren
stets weider ein.

I am so moved by
the wisdom of the Bohemian people
it creeps quietly into my heart,
it makes it heavy
when a child sings softly
while weeding potatoes,
its song lingers in your late
dreams of the night
Even if you have traveled
far across the land,
it will still come back to you
after many years.
Rainer Maria Rilke
I know poetry in German about equally the same so why not kill two stones with one bird.








I would love to hear you opinion as well